Marion REYBAUD  


 Interprète et traductrice en français de l’italien /anglais  
 Professeur de Français pour étrangers 
 

19 rue Charles Quint, 59000 Lille 

Née le 2 décembre 1977 

SIRET : 51100096000035 

06 68 42 26 48 

à Cannes 

Permis B 

mreybaud@gmail.com 

Nationalité française 

Pacsée 

 

Expérience professionnelle 

 

2001-2017  Traductrice indépendante 

◊ Depuis 2014, dans le cadre de projets binationaux entre la SNCF et RFI (Réseaux Ferrés Italiens) : 
convention d’utilisation du réseau, correspondance entre les équipes, définition des accords... 
◊ Depuis 2014, dans le domaine de la recherche en architecture : thèses et publication d’articles 
(Catalogue des Musées Nationaux, Archivio del Moderno...) 
◊ Depuis 2009, dans le domaine du luxe : comptes-rendus de défilés, annonces de nouvelles collections 
et de nouveaux produits (Versace, Corneliani, Louis Vuitton…) 
◊ Depuis 2003, pour des agences de traduction françaises et italiennes (Opitrad, SVP, Prisma…)  
◊ Entre 2001 et 2005, pour le Centre Culturel Français Galliera de Gênes 

 

 
2000-2016   Enseignante de Français Langues Étrangères 

◊ 2010-2016, au centre de formation professionnelle Carltan, Paris (public d’adultes, expatriés, cours en 
entreprise, accompagnement de formations continues, reconversions professionnelles, remises à 
niveau, des recherches d’emploi...) 
◊ 2010-2012, à l’établissement scolaire italien Leonardo, Paris (collège et lycée) 
◊ 2000-2005, au Centre Culturel Français Galliera, Gênes (cours collectifs ou individuels pour étudiants, 
adultes en entreprise, pour préparer les examens du DELF/DALF, membre du jury du DELF/DALF) 

 

 

2001-2017  Interprète en consécutive et en simultanée 

◊ Depuis 2015, à l’occasion des réunions entre la SNCF et son fournisseur italien (Selta)  
◊ Depuis 2014, à l’occasion des réunions d’accompagnement des projets binationaux entre la SNCF 
Réseau et RFI  
◊ 2002-2005, à l’occasion de conférences et de rencontres industrielles pour la Chambre de Commerce 
et pour le Centre Culturel Français Galliera de Gênes 
◊ En 2002, en cabine, dans le cadre du Forum Social Européen à Florence 
◊ En 2001, accompagnement de la délégation officielle du gouvernement français tout au long de la 
préparation du sommet international du G8 à Gênes 

 

2010-2015   Enseignante d’Histoire-Géographie et de Français 

◊ 2011-2015, au centre de formation professionnelle CFPP, Paris (niveau Bac et Brevet Professionnel) 
◊ 2010-2012, dans le cadre du double baccalauréat (ESABAC) au lycée italien Leonardo, Paris 
◊ 2013, dans un programme de réinsertion scolaire au lycée Deraismes, Paris 

 

 

 

 2003-2008  Traductrice éditoriale 

◊ En 2008, Reperto 24 d’Alberto Valgimigli et Fabio Chinca publié par Grrrzetic Editrice 
◊ En 2003, une nouvelle de Récits avec bande-son de Sergio Atzeni, publié par La fosse aux ours 
◊ En 2003, catalogue de l’exposition Dionisiaca de Gino Fossali, publié par la Galleria Ciovasso 

 

 

 2003-2004  Secrétaire trilingue 

◊ au Palais des Congrès Cotone Congressi, avec un support linguistique dans l’organisation de congrès, 
manifestations et expositions à Gênes 

 

 

Formation 

 2003 

◊ Master "Traduction éditoriale et technique français/italien" financé par l’Union Européenne, obtenu à 
l’institut de formation professionnelle Tutto Europa de Turin, mention très bien (99/100) 

 

 2000 

◊ D.E.A. "Histoire des institutions et des mentalités politiques" obtenu à la Faculté de Droit et de Sciences 
Politiques d’Aix-Marseille III, mention assez bien 

 
◊ DEHIDOP (diplôme européen de troisième cycle) obtenu à la Facoltà di Scienze Politiche de Milan 

 

1999 

◊ Maîtrise d’histoire obtenue à la Faculté de Nice Sophia-Antipolis, mention bien 

 

1995-1997  ◊ Classes préparatoires hypokhâgne et khâgne au lycée Masséna de Nice 

 

Centres d’intérêt 


◊ Voyages 

◊ Littérature 

◊ Apprentissage des langues 

◊ Photographie 

◊ Cuisine 

◊ Course à pied